Pour Bene un long procès s’engagea sur le chef d’accusation d’attentat à la pudeur, qui finalement se termina par la pleine absolution de l’acteur. cit., p. 269). Roberto Fociani che possiede due musicassette … Il faut nous mettre en contact direct avec les éléments vivants de notre réel : mouvement, temps, gens, conversations, odeurs, bruits, lieux, situations21 ». Basta! Occidentals’, and Bene expressedly agreed with this concept. À travers une technique mixte (collage, dessins, bd, récits, notes, photos, etc. Puis un récit irrégulier et dissonant se développe dans un flux de mots ponctués de biffures et de corrections, répartis selon 44 tableaux qui occupent un long métrage du deuxième rouleau et qui rappellent, visuellement, les vieilles bobines de cinéma26. No video is currently available for this production. Je transcris le passage entier dont la liste est tirée : «, ». Le personnage commence une lutte avec « l’inéluctable modalité du visible55 », y compris sa propre forme visible, et il poursuit sa quête de l’essence cachée, de ce qui est au-delà, ou à l’intérieur, de la substance. Bene nous informe avec précision du travail de « l’homme de la merde14 », un homme qui, pendant les cinq jours des répétitions, entremêlées avec les soirées titrées Federico Garcia Lorca, s’était appliqué à déboucher les toilettes sans y arriver, avec, comme résultat, une « puanteur incroyable15 » qui faisait de l’atmosphère de la salle « un enfer dantesque16 ». 19  «  Nessuno si muoveva tutti allibiti. On reprend ici ces pages, conscient que, dans la pensée de Bene, la valeur de toute œuvre est à mesurer sur la base d’une conception de l’art qui ne vise pas à la mémoire, mais à la perte même de celle-ci13. Il suo scandalo non è culturale come si crede ma tecnico. Source: portamiunasediaevattene #bene crudele #cattivario #carmelo bene #essere/non essere En effet, Bene choisissait de travailler en renonçant, pour cette occasion, à l’art des cabotins de la compagnie Origlia-Palmi qu’il avait vivement voulu intégrer au groupe du TL dès le début. Odiava anche il cinema, ovviamente, prima del suo primo di sei film: Nostra Signora dei Turchi, Don Giovanni, Un amleto di meno, Capricci, Salomè, Hermitage. Non bisogna pensare, capire, solo subire. Dobbiamo metterci in contatto diretto con gli elementi vivi della nostra realtà : movimento, tempo, gente, conversazioni, odori, rumori, luoghi, situazioni » (Alberto Greco, Arte Vivo Movimento Dito, 24 juillet 1962, où par dito [doigt] on entend l’acte de pointer du doigt quelqu’un, ce qui crée le contexte où l’œuvre même est susceptible d’être réalisée. La salle accueillait une quarantaine de personnes en tout. La numération présente une erreur car, après le numéro 29, Greco recommence à partir de 20, et il note un total de 34 tableaux au lieu de 44. In Bene’s film Hamlet is at times colorfully dressed; he delegates his most famous parts to his friend Horatio, who is always dressed in black, in contrast with the young Dane’s attire and as if wearing the mourning cloak and playing the inconsolable character in his stead. My translation. 27Un exemple de cette transformation protéiforme se trouve dans le passage que Bene lit au début de son interview avec Debenedetti, preuve concrète de la mutabilité du langage pratiqué par Stephen Dedalus pendant sa promenade : « signature de tout ce que je suis appelé à lire ici, frai et varech apportés par la vague54 » sont les mots par lesquels il se plonge dans une réflexion autour de la réalité du monde et de la pensée. Les 9 images de Cristo ’63 sont publiées, dans ce volume, au p. 40-43, et sont précédées d’une notice sur Cristo ’63 par Oppedisano, p. 38-39. 27  « si es la suya mucho mejor » (Manifiesto-Rollo, II, DSC1067). E … L’ingresso era chiuso. cit., p. 125-126). Le premier signe de la direction prise par Bene, en tant que capocomico, fut la complète rénovation de la salle. [8] Carmelo Bene and Giancarlo Dotto, Vita di Carmelo Bene, Milano, Bompiani, 2002, 16. Un teatro che puntava sulla novità e sullo scandalo, risultando esplosivo nei confronti di un pubblico che non capiva. Mais qu’est-ce qu’avait été ce Cristo ’63, par-delà le scandale sur lequel Bene lui-même nous focalise ? C’est moi qui traduis les citations du Gran-Manifiesto à partir de la transcription du document manuscrit, dont je garde la ponctuation originale. Nello scoramento finale Carmelo si tradisce: 21 Ivi, p. 411. cit.). Antropologia di una macchina attoriale [1997], Milan, Bompiani, 2007). Cette variation de ton, à propos du scandale qui venait de se produire, trahit le double souci de la politique culturelle qui, d’un côté, saluait l’abolition récente de la censure préventive (1962), mais, de l’autre, s’organisait pour contenir l’explosion de langages qu’une société entière (artistique et non) produisait de plus en plus rapidement. Après 1963 il devient aussi clair dans le milieu théâtral (officiel ou non) que, au-delà du jugement, il faut reconnaître à Bene d’avoir lancé à toute vitesse une nouvelle façon de pratiquer la scène. Qui est-ce qui avait participé à l’organisation de cette soirée et avec quelles intentions ? 37  « contaminazione frettolosa e irrispettosa di alcune pagini molto nobili di James Joyce, con altre pagine assai più scurrili del romanziere francese Genet » (Vice, « Un omaggio a Joyce di alcuni ubriaconi », art. 12  « una piccola ribalta che prendeva tutta l’apertura della sala grande che avanzava dal muro di fondo per circa due metri e mezzo e alta quaranta centimetri. Il s’agissait de Claudio Abate (1943-2017), lequel se souvient que, à cette époque, Bene était moins intéressé par ses photos que par sa présence sur scène (« je ne crois pas qu’il les ait jamais regardées », dira-t-il !). In the film, Polonius is the psychoanalitical interpreter who, in a brief scene with a silent Gertrude dressed as a nun, appears to be helping her as she takes off her black habit, while whispering Freud’s comment on the Oedipus myth (21’29”); Polonius resumes his Freudian musings in another scene, when he offers the interpretation of Shakespeare’s Hamlet in comparison with the Oedipus myth (39’05”).[7]. Dieci tavoli, ottanta centimetri per ottanta, quattro sedie impagliate da osteria per ogni tavolo, un fiasco di vino cannellino e quattro bicchieri, era tutto l’arredamento del Laboratorio. Per capire un poeta, un artista, a meno che questo non sia soltanto un attore, ci vuole un altro poeta e ci vuole un altro artista. Toute variation concernant la transcription sera signalée. Il faut dire que c’était Bene à employer le mot pré-texte. 48  Vice, art. Ce voyage le voit débuter sur les planches du Teatro delle Arti à Rome, où il jouait Caligola en 1959, puis passer par celles du Teatro La Ribalta de Bologne, pour faire enfin une expérience plus complète et complexe à Gênes, où il se confronte plus directement au théâtre institutionnalisé (Politeama et Duse) ainsi qu’au milieu expérimental du théâtre la Borsa d’Arlecchino. Compralo hoy mismo [es] siempre una confesión ». Mark Fortier has given a brief but useful account of Bene’s experimental theatre which is worth quoting at length: Bene, in conjunction with the French philosopher Gilles Deleuze, has a project to disrupt the imposition of invariation and homogeneity, the domination of the text over theatre, text being first the drama text that dictated the performance but also the performance text that functions as a systematic set of controls and limitations in the service of clarity and reason. Panem e circenses. Fenomenologie e strutture (1906-1976), Florence, Le Lettere, 1996, p. 111. This is the excerpt recited by Bene’s Amleto: ‘Ed io non voglio più essere io! … See All. [4] In Laforgue, Kate is in a sense Ophelia’s double: ‘Elle a, comme Ophélie, cet air collet-monté’ (Hamlet ou les suites de la piété filiale, 40). ), Listen, Here Now ! Carmelo Bene - Maurizio Costanzo Show - 1990-1994-1995 Originali Video. Un attore artifex agli esordi tra provocazione e conformismo Borghese », Acting Archives Review, II, n° 03, 2012, p. 166-170 (www.actingarchives.it). A. Petrini, Turin, Accademia University Press, « Mimesis Journal Books », 2015, p. 26). In Laforgue, Kate is in … Parole, parole, parole. The quotation is from the 1922 edition (Paris, Éditions de la Banderole, 46). La soirée ne semble pas avoir d’autre fil directeur que les actions qui font l’activité quotidienne des personnes qui vivent au TL : manger, boire et bivouaquer. Your email address will not be published. Derrière l’allégorie moderne, au sens que Walter Benjamin lui a donné46, il n’y a aucun renvoi, aucun signifié, mais au contraire une explosion polysémique qui donne accès à une conception de l’œuvre d’art esthétisante, inorganique et pure. Pour ce qui concerne le documentaire de Grifi, arrêté ce soir-là, il fut probablement détruit par la magistrature. Carmelo Bene / Eduardo De Filippo. Si non différemment indiqué les traductions des citations sont les miennes. 45  « la forma poetica della modernità […] capitalistica » (Franco Moretti, Opere mondo. [10] Most of the times he combined the Shakespearean text with Laforgue. Bene crudele.Cattivario di Carmelo Bene. Two objects. Log In (or Sign Up) to activate the note-taking feature which allows you to take notes about the video and send them in an e-mail. 21  « l’arte-vivo è contemplazione e comunicazione diretta. Si è costretti all’esserci trafelato : questo piegarsi alla rappresentanza, ai libri, a questa nourriture della quale avrei fatto sicuramente a meno. 176 likes. (…) Fui condannato in contumacia a otto mesi con la condizionale per atti osceni in luogo pubblico. On est contraint à “y être” précipité : cette soumission à la représentation, aux livres, à cette nourriture dont je me serais très bien passé. 13  Voir Giacchè, « Epilogo in forma di prologo alla seconda edizione », dans Carmelo Bene, op. [12] Bene and Dotto, Vita di Carmelo Bene, 229. In the cemetery scene he is again alone, among crosses and statues of little angels, skulls and bones, in a cemetery by the sea. 20  Luca Buoncristiano (dir. Le phénomène comprenait différentes variantes (de l’action painting de Pollock jusqu’à la peinture spatiale de Lucio Fontana ou aux performances de gestes et de signes du groupe Gutaï, dirigé par Jiro Yoshihara), se réclamant toutes d’un art affranchi de tout schéma ou structure signifiante. Il nous raconte la foule des gens bien, arrivés le soir du 4 janvier (une centaine de personnes, écrit-il), prêts à payer un prix exagéré (5000 lires) pour être entassés dans une salle conçue pour 40 personnes. Dans cette perspective, le choix que fait Bene est significatif : selon la presse, il employa « surtout le troisième épisode de l’Ulysse de Joyce48 » qui, à la différence des autres, pose un problème de nature proprement esthétique. C’est depuis toujours une nécessité imposée. Mais d’autres traces sont éparpillées dans divers paratextes, sources iconographiques, articles de journal et objets d’art, qui permettent d’approfondir la nature technique (et donc actorielle) de ce scandale. Découvrez Di Bene iI Meglio! Ici, Cristo’63 est présenté comme un spectacle Arte-Vivo-Dito où le public est appelé à raconter une histoire (« si la sienne est bien meilleure27 ») et les acteurs sollicités à agir moins comme des professionnels que comme des personnes. 2En 1961, deux ans après son éblouissant début dans le Caligula d’Albert Camus, l’acteur, originaire du Salento (Pouilles), fait à nouveau parler de lui quand il descend au parterre pour museler le public, lors de la réplique milanaise de Gregorio : cabaret dell’800. Au contraire, Cristo ’63 fut joué une seule soirée au TL, le 4 janvier 1963, et repris une seule fois dans une maison privée, pour un public bien sélectionné. cit., p. 17). Eugenio Barba e Carmelo Bene. C’est moi qui traduis les citations du, à partir de la transcription du document manuscrit, dont je garde la ponctuation originale. Marta Marchetti, « La théâtralité scandaleuse de Carmelo Bene au Teatro Laboratorio* », Fabula / Les colloques, Théâtre et scandale (I), URL : http://www.fabula.org/colloques/document5824.php, page consultée le 21 février 2021. 57  « le benedette foto! See Bene and Dotto, Vita di Carmelo Bene, 313. En d’autres termes : il est impossible de séparer Carmelo Bene lorsqu’il joue, de Carmelo Bene qui prépare une omelette (s’il le fait), qui avale un cappuccino, ou dans n’importe quel moment de sa vie. Carmelo Pompilio Realino Antonio Bene, known as Carmelo Bene (1 September 1937 16 March 2002) was an Italian actor, poet, film director and screenwriter. His first production was Amleto, in 1962; after that, among the most famous productions and alongside One Hamlet Less, there were Amleto di Carmelo Bene (da Shakespeare a Laforgue) in 1975, Hommelette for Hamlet in 1987, Hamlet Suite in 1994. 23  « la vera storia di Cristo ’63 » (Rafael Cippolini, Manifiestos Argentinos : Políticas de lo Visual 1900-2000, Buenos Aires, Adriana Hidalgo Editora, 2003, p. 323). They are dressed as nuns, or wear the essential parts of the religious habit (the cornette, the veil) while leaving most of the body naked and exposed to brief but direct close-ups. [7] The phrasing of the interpretation of the Oedipus myth is from the Italian translation of Freud’s Interpretation of Dreams (1899). Enfin, en 2001, la Curie d’Otranto censure sa Lectura Dantis, déclamation de la Divina Commedia qu’il avait commencé à pratiquer en 1981, à Bologne, en commémoration de l’attentat de la gare de Bologne de l’année précédente. Sezione romanza, XLVIII.2, 2006. [1] Intertextuality is a mode of the film: Bene’s Hamlet also recites an excerpt from Guido Gozzano’s poem La signorina Felicita ovvero la Felicità (1909) (20’18” to 20’41”), containing a verse that Bene must have perceived as crucial for the Shakespearean Prince, even or especially in the context of his very personal, dismembering adaptation of the play: ‘Ed io non voglio più essere io!’ (‘And I don’t want to be myself anymore!’);[2] Kate duets with another character to deliver a second text, a poem this time, by Laforgue: Complainte de l’époux outragé (1885) (34’52”);[3] the Knights of the Round Table appear at one point in the film (21’49”); and, the death of Ophelia is announced by a print copy of John Everett Millais’s painting floating in the sea (49’02” and 50’02”). Google has many special features to help you find exactly what you're looking for. La … Celle-ci avait été confiée à Salvatore Vendittelli, scénographe qui avait déjà travaillé avec Bene. You and the other.’ [8] Porn reduces all subjects to objects and is for this reason preferred to eroticism, which instead preserves the ‘I’ in its controlling and dominating role. Fortinbras’s face is interestingly wrapped in a white cloth. Una donna, forse una femminista, più ubriaca delle altre, sale su un tavolo, ormai seminuda, arringa le altre ma viene malmenata e cacciata da Faust-Bene. Or « il n’y avait pas de rôles et il n’y avait pas de Jésus18 ». 30Dans les deux cas, les images produites à partir de Cristo ’63 ont joué un rôle essentiel du point de vue du scandale culturel : les « sacro-saintes photos57 »d’Abate témoignaient des évènements au point de devenir, au tribunal, la preuve de l’innocence de Bene (accusé pendant longtemps d’être celui qui avait uriné sur le public). 12Le théâtre ouvre ses portes au public officiellement en juin 1962 avec Pinocchio. 29De ce point de vue, et en guise de conclusion, je reviens à un détail du compte rendu que Bene nous a laissé de la soirée du 4 janvier 1963 : le moment central du scandale, lorsque Greco soulevait sa veste et que Bene faisait signe à la femme chargée des lumières d’obscurcir la scène. cit.). 22  Greco, Gran manifiesto-rollo arte Vivo-Dito [2 fragments], Madrid, Reina Sofia, inventaire n° DO01360. Artist. Addeddate 2013-03-02 09:12:22 Foldoutcount 0 Identifier QuattroMomentiSuTuttoIlNulla Identifier-ark ark:/13960/t9f49106d Ocr ABBYY FineReader 11.0 (Extended OCR) Page_number_confidence 94.74 Pages 18 Ppi 300 Scanner Internet Archive HTML5 Uploader … 7  « La naissance est un début prématuré, comme le Caligula au Teatro delle Arti de Roma en octobre 1959. Diceva di se: “Il talento fa quello che vuole, il genio fa quello che può. Publication date 1981-01-15 Usage Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Topics poetry, poesia, carmelo bene, dante alighieri, divina commedia Language Italian. « L’auto-crucifixion d’un homme ordinaire59 » dans le vide culturel d’une scène de théâtre est la vision d’où naissait l’artiste Bene. Cause. En 1972, le public du Festival de Venise est scandalisé par la fureur iconoclaste du film Salomé et, en 1974, c’est le Parquet de Milan qui interrompt le spectacle S.A.D.E.ovvero : Libertinaggio e decadenza del complesso bandistico della Gendarmeria salentina après la première, à cause de la nudité d’une actrice et des gestes de masturbation de Bene. Quelle théâtralité ce scandale cache-t-il, là même où il le déclenche ? 10En revanche, à la fin de l’expérience du TL, on a affaire à un artiste qui a déjà dépassé les frontières du langage et de la représentation, qui entre et sort de scène sans aucune considération de la tradition et des rôles imposés par une pratique scénique. Joyce, Ulisse, traduzione Giulio De Angelis, consulenti: Glauco Cambon, Carlo Izzo, Giorgio Melchiori (1960), Milan, Mondadori, 1984. Although the domination of the text over performance is like the domination of langue over parole (Bene and Deleuze 1979: 97), of abstract and unchanging pattern over the concrete and particular, for Bene parole is the enemy too, inasmuch as words have fixed meanings.

San Giovanni In Persiceto, Il Grillo Parlante Libro, Santa Claudia Data 7 Luglio, Preposizioni Greco Moderno, Cuccioli Di Cane In Regalo Lombardia, Manzoni, Vita E Poetica, Poesie Madre Teresa Di Calcutta, Pirati Dei Caraibi Ai Confini Del Mondo Infinity, Domande Di Geografia Fisica, Cornetti Sfogliati Come Al Bar, Sangue Blu Cerignola,